< |
veljača, 2016 |
> |
P |
U |
S |
Č |
P |
S |
N |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
|
|
|
|
|
|
LIDIJA PAVLOVIĆ-GRGIĆ
KNJIGE
- zbrika priča "Najjača riječ", IK Planjax, Tešanj, 2020.
- zbrika priča na engleskom jeziku "The Richest Child Around", Style Writes Now, Sarajevo, 2020.
- knjiga bajki "Gdje živi bajka?", IK Planjax, Tešanj, 2019.
- slikovnica "Tamo gdje ima bezbroj čuda", Papinska misijska djela BiH i Papinska misijska djela RH, Sarajevo / Zagreb, 2019.
- višejezična zbirka poezije "Leteći ljudi", Klepsidra, Kreševo, 2015.
- dvojezična koautorska knjiga pjesama "Pluralita semantiche", Edizioni Universum, Italija, 2015.
- ebook "Wilhelm" (izdanje na engleskom), Style Writes Now, Sarajevo, 2014.
- zajednička zbirka poezije "Dotaknuti stihom", Kultura snova, Zagreb, 2013.
- zbirka priča "Kišne kapi u piščevoj luli", Zaklada "Fra Grgo Martić", Kreševo, 2011.
- dvojezična zbirka poezije "Let u TROstihu" DHK HB, Mostar, 2008.
POEZIJA
PRIČE
VIJESTI
|
|
27.02.2016., subota
Sarajevo: Višejezično predstavljanje knjige „Leteći ljudi“
Promocija zbirke poezije „Leteći ljudi“ bh. književnice, publicistkinje i novinarke Lidije Pavlović-Grgić održana je u petak navečer, 26. veljače 2016., u Fondaciji „Izvor“ u Sarajevu. Uz autoricu su u programu sudjelovali Laura R. Eckman instruktorica engleskog jezika iz Fondacije „Izvor“, izdavač i urednik knjige Milo Jukić i recitator Daniel James Parsons.
Nazočnima se u ime Fondacije „Izvor“ obratila Laura R. Eckman, a potom kroz razgovor s književnicom uvela publiku u predstavljanje zbirke poezije koju je krajem 2015. objavila izdavačka kuća „Klepsidra“ iz Kreševa. Odgovarajući na njezina pitanja, Pavlović-Grgić je otkrila detalje o nastanku i višejezičnosti knjige koja uz 60 pjesama na hrvatskom jeziku sadrži i prijevode na njemački, engleski, talijanski, slovenski i albanski jezik.
„Ova knjiga sabrala je pjesme i njihove prepjeve, koje su proteklih godina objavljivane u periodici u zemlji i inozemstvu, kao i pjesme nagrađene u Italiji (nagrada Povjerenstva za međunarodnu literaturu izdavačke kuće Edizioni Universum ‘Ambasador mira u svijetu’) i Libanonu (nagrada ‘Naji Naaman’ istoimene fondacije). Prijevodi su nastajali spontano, kroz književne suradnje i druženja, a uradili su ih stručni prevoditelji koji su mi željeli pomoći u predstavljanju na drugim govornim područjima kroz objavu u raznim publikacijama i sudjelovanje na književnim događajima. Marija Perić-Bilobrk prevela je pjesme na njemački i engleski, Ana Mikačić na talijanski, Željko Perović uradio je prijevod na slovenski, a Nikollë Berishaj na albanski jezik. Tako su pjesme, zahvaljujući njihovu angažmanu, dobile krila i poletjele i izvan ovih prostora“, kazala je Pavlović-Grgić.
Izdavač i urednik knjige Milo Jukić osvrnuo se na proces nastajanja knjige, njezine cikluse i pjesnički svijet autorice. „Ova zbirka poezije sadrži pjesme nastale između 1992. i 2015. godine i obuhvaća dobar dio nečijeg života. Tako u ovoj knjizi možete pročitati stihove koje je Pavlović-Grgić pisala kao tinejdžerica, ali i one napisane u zreloj fazi. Zbirka ima sedam ciklusa, a svaki od njih znači i određenu tematiku. Posebno mi je zanimljiv prvi ciklus ‘Neki čovjek govori o bijegu’ s pjesmama iz vremena Lidijinog izbjeglištva u Splitu. One su obilježene samoćom i beznađem, a neke od njih su i zapanjujući zrele, s obzirom da ih je pisala jako mlada osoba“, istaknuo je, između ostalog, Jukić, prokomentiravši i ostale cikluse te pročitavši nekoliko pjesama.
Zbog višejezičnog koncepta knjige i njezino je predstavljanje bilo višejezično. Autorica je svoje stihove čitala na hrvatskom i talijanskom, dok su ih Laura R. Ekman i Daniel James Parsons predstavili na engleskom i njemačkom jeziku, što je oduševilo publiku.
Na kraju večeri uposlenici Fondacije „Izvor“ izrazili su zadovoljstvo što su mogli organizirati jedan ovakav višejezični književni događaj dok je Lidija Pavlović-Grgić istaknula kako poslije ove uspješne promocije slijedi još nekoliko njih u BiH te najvjerojatnije i u inozemstvu.
|
Igrokaz za djecu: 'Leteći ljudi' u mostarskim školama
Bh. književnica i novinarka Lidija Pavlović-Grgić družila se 12. i 13.veljače s učenicima osnovnih škola u Mostaru. Prvo je u petak navečer gostovala u Osnovnoj školi Ivana Gundulića na Rudniku, a u subotu u Osnovnoj školi Cim.
Oba književna programa osmislila je profesorica Elvira Gagro i realizirala sa svojim učenicima. U Osnovnoj školi Ivana Gundulića upriličila je igrokaz kroz koji su djeca na originalan scenski način predstavili pjesme iz nove zbirke pjesama Leteći ljudi Lidije Pavlović-Grgić dodijelivši i njoj jednu od uloga.
Publiku je oduševio igrokaz o čudnovatom kralju i njegovim kćerima koji vole i rado čitaju knjige u svom čitoljubnom kraljevstvu, kao i mogućnost da učenici s poznatom književnicom mogu razgovarati o njezinu radu i drugim temama te čuti njezine priče za djecu iz novog rukopisa.
U jednako veselom i inspirativnom ozračju protekao je i književni susret u Cimu gdje su učenici kroz razgovor i čitanje poezije mogli upoznati pjesnički svijet Lidije Pavlović-Grgić. Ponovno su uz pjesme gošće dio programa bili i učenički stihovi koji su susretu dali posebnu čar. Kako su oba programa održana uoči Valentinova, obuhvatili su i čitanje ljubavnih pjesama učenika. Poslije događaja i djeca i osoblje škola prenijeli su pozitivne dojmove, kao i njihova gošća.
„Mostarski osnovci priredili su mi pod vodstvom profesorice Elvire predivan program kakav svaki autor poželjeti može. Omogućili su mi da uđem u bajku i postanem jedan od likova u neobičnom kraljevstvu gdje se poezija svakodnevno čita, razveselili me svojim komentarima, počastili me svojim pjesmama i postavljali mi razna pitanja, a ugodan razgovor o slovima nastavio se i poslije službenog programa. Ovakvi me susreti inspiriraju i oduševljavaju“, kazala je Pavlović-Grgić.
Bljesak.info
|
|